nặng mặt
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution adjectivale :
- Avoir un visage renfrogné, avoir l'air contrarié : "Nặng mặt" décrit une expression faciale où les traits du visage semblent s'alourdir ou s'affaisser, traduisant un mécontentement, une contrariété ou une mauvaise humeur.
Exemples d'utilisation
- Locution adjectivale :
- Không biết nó tức tối gì mà cứ nặng mặt ra. (On ne sait pas de quoi il est fâché, mais il fait la tête / il a la mine longue.)
- Nghe tin đó, anh ấy nặng mặt cả ngày. (En entendant cette nouvelle, il a fait la tête toute la journée.)
- Đừng có nặng mặt như vậy, mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi. (Ne fais pas cette tête-là, tout finira par s'arranger.)
Utilisations avancées
- Cette expression est presque exclusivement utilisée pour décrire l'expression faciale d'une personne contrariée. Elle est souvent employée dans un registre familier ou informel.
- Elle peut être utilisée avec des verbes comme "trông" (avoir l'air), "cứ" (continuer à), "ra" (devenir) pour renforcer la description.
- Trông cô ấy nặng mặt quá. (Elle a vraiment l'air contrariée.)
Variantes et mots apparentés
- Buồn bã (adj) : triste, mélancolique. (Contexte plus large que la simple expression faciale.)
- Cáu kỉnh (adj) : irritable, grincheux. (Se concentre plus sur l'humeur que sur l'expression.)
- Mặt dài (locution) : littéralement "visage long", synonyme très proche de "nặng mặt".
Synonymes
- Faire la tête : bouder, faire la grimace.
- Avoir la mine longue / basse : avoir l'air triste ou préoccupé.
- Être renfrogné : avoir le visage crispé par la mauvaise humeur.
- Faire une tête de six pieds de long (expression idiomatique) : faire une tête d'enterrement.
Expressions idiomatiques liées
- Nặng mặt nặng mày : variante redoublée pour accentuer l'expression de mécontentement sur tout le visage.
- Suốt buổi họp, ông chủ cứ nặng mặt nặng mày. (Pendant toute la réunion, le patron n'a cessé de faire la tête.)
- avoir la mine longue; faire une tête